Keine exakte Übersetzung gefunden für تطور مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تطور مشترك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También elabora políticas y lineamientos comunes, por ejemplo en materia de asistencia a las víctimas.
    كما أنها تطور ممارسات مشتركة في وضع السياسات والتوجيه، على سبيل المثال بشأن تقديم المساعدة للضحايا.
  • Recent Joint Developments of Hydrocarbon and Living Resources in North-East Asia, presentada en la tercera reunión del Grupo Técnico de Trabajo sobre cuestiones legales en el Mar de China Meridional), Pattaya (Indonesia), 12 a 16 de octubre de 1998.
    ”آخر التطورات المشتركة في مجال الهيدروكربون والموارد الحية في شمال شرق آسيا“ ورقة مقدمة أمام الاجتماع الثالث للفريق العامل التقني المعني بالمسائل القانونية في بحر الصين الجنوبي - باتايا، إندونيسيا 12-16 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
  • En casos más recientes, el modelo de la administración conjunta ha ido evolucionando hacia nuevas categorías de áreas protegidas.
    وفي حالات أحدث عهداً، تطور نموذج الإدارة المشتركة ليشمل فئات جديدة من المناطق المحمية.
  • Junto al desarrollo de la base de datos comunes se ha producido un avance destacado en las bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas.
    ومن التطورات الجديرة بالذكر التي صاحبت التقدم المحرز في مجموعة البيانات المشتركة التطور الذي طرأ على قواعد البيانات.
  • Joint Development: A Study of its Legal and Practical Effects, presentada en la International Conference on Ocean Governance and System Compliance in the Asia-Pacific Context, Rayong (Tailandia), 9 a 11 de diciembre de 1997.
    التطورات المشتركة: دراسة حول آثارها القانونية والعملية“ ورقة مقدمة أمام المؤتمر الدولي المعني بإدارة المحيطات والامتثال للنظم في إطار منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي نظمه مشروع جنوب شرق آسيا لقانون المحيطات وسياساتها وإدارتها. رايونغ، تايلند، 9-11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
  • La Junta Mixta de Coordinación y Supervisión del Pacto para el Afganistán, copresidida por el Gobierno del Afganistán y la UNAMA, ha evolucionado hasta transformarse en el mecanismo principal de coordinación entre la comunidad de donantes y el Gobierno para lograr progresos en cuestiones clave, en particular en la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán.
    تطور المجلس المشترك للتنسيق والرصد المعني باتفاق أفغانستان، وتشارك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ليصبح آلية تنسيق أولية بين الأوساط المانحة والحكومة في إحراز تقدم بشأن المجالات الرئيسية، وخاصة بشأن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
  • Con todo, la Secretaría vigilará el impacto de los gastos comunes de personal a medida que evolucione el programa, a partir de 2007.
    وبالرغم من ذلك، سوف تقوم الأمانة العامة برصد الأثر على تكاليف الموظفين المشتركة أثناء تطور البرنامج ابتداء من عام 2007.
  • Hoy, impedir la guerra, velar por que tragedias como las de los campos de concentración nazis nunca vuelvan a ocurrir y promover el progreso común y el desarrollo de la humanidad siguen siendo las principales responsabilidades de las Naciones Unidas.
    واليوم، بغية منع نشوب الحرب، يظل ضمان عدم حصول مآس مثل معسكرات الاعتقال النازية أبدا مرة أخرى وتعزيز التقدم المشترك وتطور البشرية، المسؤوليات الأساسية للأمم المتحدة.
  • Los participantes en el Centro de Especialización Financiera llevan a cabo investigaciones conjuntas sobre la evolución de la situación en cuanto a los delitos financieros y económicos y la financiación del terrorismo, que les permiten mejorar su funcionamiento.
    ويقوم المشاركون في المركز بإجراء بحوث مشتركة عن التطورات المستجدة في مجال الجريمة المالية والاقتصادية وتمويل الإرهاب، تساعدهم على القيام بواجباتهم بشكل أفضل.
  • Acogieron con satisfacción los avances registrados en el marco de la Unión Africana en cuanto a la ampliación de su capacidad de gestión de crisis y el fortalecimiento de la coordinación con las Naciones Unidas, las organizaciones subregionales y los asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho.
    ورحب المشتركون بالتطورات المستجدة داخل الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز قدراته على إدارة الأزمات وتعزيز التنسيق مع الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفريقيين، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية.